(前回からの続き)
そして後(うし)ろを振り向くと、何と、あの火山の女神ペレが、こちらに向かって来るではありませんか!
雷、稲妻、地震、そして燃え上がる溶岩流(ラバ)を引き連れたペレは、
ものすごい勢いで彼を追いかけ、すぐ後ろまで迫って来ました。
そり滑り競争を初める時に、突き刺しておいたものです。
そして友達と一緒に、命からがら逃げ出したのでした。
音楽団やダンサー、そして観客たちは、溶岩流を見た瞬間、恐怖に怯(おび)えました。
先端に怒り狂ったペレが乗り、カハワリと彼の友達を追い廻していたからです。
ここでカハワリは、キ―・リーフを編んで作ったマントを脱ぎ捨てました。
そして、海の近くにある彼の家に向かいました。
(次回に続く)
[目次へ戻る]
(注記)
(*1) Thomas G. Thrum(1907): Hawaiian Folk Tales, Ⅳ. Pele and Kahawali.
ペレの溶岩流が迫る
カハワリは、コースの終点まで滑り降りると、そりを横に置いて立ち上がりました(*1)。そして後(うし)ろを振り向くと、何と、あの火山の女神ペレが、こちらに向かって来るではありませんか!
雷、稲妻、地震、そして燃え上がる溶岩流(ラバ)を引き連れたペレは、
ものすごい勢いで彼を追いかけ、すぐ後ろまで迫って来ました。
逃げろ!
カハワリは、幅広の槍を地面から引き抜き、しっかりと握りしめました。そり滑り競争を初める時に、突き刺しておいたものです。
そして友達と一緒に、命からがら逃げ出したのでした。
音楽団やダンサー、そして観客たちは、溶岩流を見た瞬間、恐怖に怯(おび)えました。
先端に怒り狂ったペレが乗り、カハワリと彼の友達を追い廻していたからです。
プウケアの高台に登る
彼らはひたすら走り続けて、ようやくプウケアの高台まで来ました。そして、海の近くにある彼の家に向かいました。
(次回に続く)
[目次へ戻る]
(注記)
(*1) Thomas G. Thrum(1907): Hawaiian Folk Tales, Ⅳ. Pele and Kahawali.