(前回からの続き)
父はハワイ島に出かけるため、長い間、家を留守にすることになりました。
彼はその時、子供たちを妻と一緒に残すことに、何の不安も感じませんでした。
彼女はいつも、子供たちを大変愛しているように、振る舞っていたからです。
そして、彼らに対する本当の気持ちを、夫に知られぬよう、うまく隠し続けていました。
しかし、彼が遠く離れてしまうと、直ぐに彼女の様子が変わりました。
可哀そうな子供たちに、ちょっとした虐待を繰り返すようになったのです。
そこで親族たちは神にお祈りしたり、神官にご祈祷してもらい、さらに断食なども行いました。
また、きれいに準備したブタや赤い魚をはじめ、あらゆるお決まりの食物が奉納されました。
そして、このように神様にお願いしたのでした。
「故人の霊の力をもっと強くして、親族をしっかり護(まも)らせ給(たま)え。
そして、この世の色々な出来事を操(あやつ)る力を、授(さず)け給え。」
ですから、たとえ義理の母が子供たちを虐待しようとも、
きっと実母の霊が彼らを助け、護ってくれることでしょう。
(次回に続く)
[目次へ戻る]
(注記)
(*1) Thomas G. Thrum(1907): Hawaiian Folk Tales, Ⅻ.The Punahou Spring. Mrs.E.M.Nakuina.
父は義母を信じ、安心していた
それは、双子の子供たちが十歳位になった時でした(*1)。父はハワイ島に出かけるため、長い間、家を留守にすることになりました。
彼はその時、子供たちを妻と一緒に残すことに、何の不安も感じませんでした。
彼女はいつも、子供たちを大変愛しているように、振る舞っていたからです。
そして、彼らに対する本当の気持ちを、夫に知られぬよう、うまく隠し続けていました。
しかし、彼が遠く離れてしまうと、直ぐに彼女の様子が変わりました。
可哀そうな子供たちに、ちょっとした虐待を繰り返すようになったのです。
神のご加護を祈る
子供たちの実母は、死を前にして 「ウハエ・イア(uhae ia)」 だったようです。そこで親族たちは神にお祈りしたり、神官にご祈祷してもらい、さらに断食なども行いました。
また、きれいに準備したブタや赤い魚をはじめ、あらゆるお決まりの食物が奉納されました。
「故人の霊の力をもっと強くして、親族をしっかり護(まも)らせ給(たま)え。
そして、この世の色々な出来事を操(あやつ)る力を、授(さず)け給え。」
ですから、たとえ義理の母が子供たちを虐待しようとも、
きっと実母の霊が彼らを助け、護ってくれることでしょう。
(次回に続く)
[目次へ戻る]
(注記)
(*1) Thomas G. Thrum(1907): Hawaiian Folk Tales, Ⅻ.The Punahou Spring. Mrs.E.M.Nakuina.