(前回からの続き)
渓谷の川の流れ自身が美しいのです。
この滝つぼから出発すると、眼下に見える一番下流に着くまでの間に、
さまざまな魅力あふれる光景が、次々と現れます。
そしてしばらくの間は、流れを遮(さえぎ)る石の間を、四苦八苦しながら進みます。
波立ったその水は限りなく澄みきっていて、朝露の滴(しずく)のように清らかです。
そして、果てし無く回り続ける渦のように、くるくると回っています。
やがて下流に向かう流れに吸い込まれると、
ボコボコと幸せそうな音を立てながら、そのよどみから離れて行きます。
その様子はと言えば、しばらくの間閉じ込められていた、よどみから開放されて、喜びに満ちているかのようです。
(次回に続く)
[目次へ戻る]
(注記)
(*1) Thomas G. Thrum(1907): Hawaiian Folk Tales. 18. Kaliuwaa. Scene of the Demigod Kamapuaa's Escape from Olopana. From "The Hawaiian Spectator", p.193-199.
川そのものが美しい
このスポットの美しさは、生い茂った緑や、素晴らしい断崖とゴツゴツした岩、だけではありません(*1)。渓谷の川の流れ自身が美しいのです。
この滝つぼから出発すると、眼下に見える一番下流に着くまでの間に、
さまざまな魅力あふれる光景が、次々と現れます。
岩の間をぬって流れる
ある所では、せき止められた水が、勢いよく噴き出しています。そしてしばらくの間は、流れを遮(さえぎ)る石の間を、四苦八苦しながら進みます。
よどみの渦から抜け出す
また別の場所では、流れが小さなよどみに吸い込まれています。波立ったその水は限りなく澄みきっていて、朝露の滴(しずく)のように清らかです。
そして、果てし無く回り続ける渦のように、くるくると回っています。
やがて下流に向かう流れに吸い込まれると、
ボコボコと幸せそうな音を立てながら、そのよどみから離れて行きます。
その様子はと言えば、しばらくの間閉じ込められていた、よどみから開放されて、喜びに満ちているかのようです。
(次回に続く)
[目次へ戻る]
(注記)
(*1) Thomas G. Thrum(1907): Hawaiian Folk Tales. 18. Kaliuwaa. Scene of the Demigod Kamapuaa's Escape from Olopana. From "The Hawaiian Spectator", p.193-199.